我有一个梦想演讲稿马丁路德金

平时做事无计划,急时做事无头绪。在要进行演讲之前,可以说此时写好稿子是非常有必要的,演讲稿是可以打动人心的,什么样的演讲稿才值得我们参考借鉴呢?有请阅读小编为你编辑的我有一个梦想演讲稿马丁路德金,供你阅读参考,并请收藏本页面!

我有一个梦想

一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。

然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由,一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上。一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。

我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾早居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。

让我们回到密西西比去,回到阿拉巴马去,回到南卡罗莱纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。我们不要陷入绝望而不能自拔。

朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想。这个梦是深深扎根于美国的梦想中的。

我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为这些真理是不言而喻的;人人生而平等。”

我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。

我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。

我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评判他们的国度里生活。

我今天有一个梦想。

我梦想有一天,阿拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有着一日,那里的黑人男孩和女孩将能够与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。

我今天有一个梦想。

我梦想有一天,幽谷上升,高山下降,坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。

这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。

在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱。您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山冈。”

如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现。让自由之声从新罕布什尔州的巍峨峰巅响起来!让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!让自由之声从宾夕法尼亚州阿勒格尼山的顶峰响起!让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落矶山响起来!让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!不仅如此,还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来!让自由之声从田纳西州的了望山响起来!让自由之声从密西西比州的每一座丘陵响起来!让自由之声从每一片山坡响起来。

当我们让自由之声响起来,让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太人和非犹太人,新教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:“终于自由啦!终于自由啦!感谢全能的上帝,我们终于自由啦!”

i have a dream

five score years ago, a great american, in e here today to dramatize a shameful condition.

i am not unmindful that some of you have come here out ofgreat trials and tribulations. some of you have come fresh from narroehoorro and justice.

i have a dream that my four children together, kno every mountainside

let freedom ring.

and if america is to be a great nation this must becometrue. so let freedom ring from the prodigious hilltops of new hampshire.

let freedom ring from the mighty mountains of new york!

let freedom ring from the heightening alleghenies ofpennsylvania!

let freedom ring from the snowcapped rockies of colorado!

let freedom ring from the curvaceous slops of california!

but not only that; let freedom ring from stone mountain ofgeorgia!

let freedom ring from lookout mountain of tennessee!

let freedom ring from every hill and molehill ofmississippi!

from every mountainside, let freedom ring!

when we let freedom ring, when we let it ring from everyvillage and every hamlet, from every state and every city, we will be able tospeed up that day when all of god’s children, black men and white men, jews andgentiles, protestants and catholics, will be able to join hands and sing in thewords of the old negro spiritual, “free at last! free at last! thank godalmighty, we are free at last!”

f132.COM更多演讲稿延伸阅读

马丁·路德金我有一个梦想英文演讲稿


I am happy to join entous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves e here today to dramatize a shameful condition.

然而,100年后,黑人依然没有获得自由。100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。

In a sense e back marked insufficient funds.

从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。

But ises of democracy. Noent. This surns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.

忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。1963年不是一个结束,而是一个开端。 如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。

我有一个梦想演讲稿马丁


今天,我高兴的同大家一起参加这次将成为我国历史上为争取自由而举行的最伟大的集会。

100年前,一位伟大的美国人--今天我们就站在他象征性的身影下--签署了《解放黑奴宣言》。这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。

然而100年后的今天,我们必须正视黑人还没有得到自由这一悲惨的事实。100年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。100年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个穷困的孤岛上。100年后的今天,黑人仍然蜷缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于世。

就某种意义而言,今天我们是为了要求兑现诺言而汇集到我们国家的首都来的。我们共和国的缔造者草拟宪法和独立宣言的气壮山河的词句时,曾向每一个美国人许下了诺言,他们承诺所有人--不论白人还是黑人--都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。

就有色公民而论,美国显然没有实践她的诺言。美国没有履行这项神圣的义务,只是给黑人开了一张空头支票,支票上盖着“资金不足”的戳子后便退了回来。但是我们不相信正义的银行已经破产,我们不相信,在这个国家巨大的机会之库里已没有足够的储备。因此今天我们要求将支票兑现——这张支票将给予我们宝贵的自由和正义保障。

我们来到这个圣地也是为了提醒美国,现在是非常急迫的时刻。现在决非侈谈冷静下来或服用渐进主义的镇静剂的时候。现在是实现民主的诺言时候。现在是从种族隔离的荒凉阴暗的深谷攀登种族平等的光明大道的时候,现在是向上帝所有的儿女开放机会之门的时候,现在是把我们的国家从种族不平等的流沙中拯救出来,置于兄弟情谊的磐石上的时候。

如果美国忽视时间的迫切性和低估黑人的决心,那么,这对美国来说,将是致命伤。自由和平等的爽朗秋天如不到来,黑人义愤填膺的酷暑就不会过去。1963年并不意味着斗争的结束,而是开始。有人希望,黑人只要撒撒气就会满足;如果国家安之若素,毫无反应,这些人必会大失所望的。黑人得不到公民的基本权利,美国就不可能有安宁或平静,正义的光明的一天不到来,叛乱的旋风就将继续动摇这个国家的基础。

但是对于等候在正义之宫门口的心急如焚的人们,有些话我是必须说的。在争取合法地位的过程中,我们不要采取错误的做法。我们不要为了满足对自由的渴望而抱着敌对和仇恨之杯痛饮。我们斗争时必须永远举止得体,纪律严明。我们不能容许我们的具有崭新内容的抗议蜕变为暴力行动。我们要不断地升华到以精神力量对付物质力量的崇高境界中去。

现在黑人社会充满着了不起的新的战斗精神,但是不能因此而不信任所有的白人。因为我们的许多白人兄弟已经认识到,他们的命运与我们的命运是紧密相连的,他们今天参加游行集会就是明证。他们的自由与我们的自由是息息相关的。我们不能单独行动。

当我们行动时,我们必须保证向前进。我们不能倒退。现在有人问热心民权运动的人,“你们什么时候才能满足?”

只要黑人仍然遭受警察难以形容的野蛮迫害,我们就绝不会满足。

只要我们在外奔波而疲乏的身躯不能在公路旁的汽车旅馆和城里的旅馆找到住宿之所,我们就绝不会满足。

只要黑人的基本活动范围只是从少数民族聚居的小贫民区转移到大贫民区,我们就绝不会满足。

只要我们的孩子被“仅限白人”的标语剥夺自我和尊严,我们就绝不会满足。

只要密西西比州仍然有一个黑人不能参加选举,只要纽约有一个黑人认为他投票无济于事,我们就绝不会满足。

不!我们现在并不满足,我们将来也不满足,除非正义和公正犹如江海之波涛,汹涌澎湃,滚滚而来。

我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾在居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。

让我们回到密西西比去,回到亚拉巴马去,回到南卡罗来纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。我们不要陷入绝望而不可自拔。

朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想,这个梦想深深扎根于美国的梦想之中。

我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为真理是不言而喻,人人生而平等。”

我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。

我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。

我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评价他们的国度里生活。

今天,我有一个梦想。我梦想有一天,亚拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有朝一日,那里的黑人男孩和女孩将能与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。

今天,我有一个梦想。我梦想有一天,幽谷上升,高山下降;坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。

这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。

有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。

在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱。您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山岗。”

梦想演讲稿:《我有一个梦想》


这篇梦想演讲稿:《我有一个梦想》是由小编整理提供,请大家参考!
梦想演讲稿:《我有一个梦想》

各位同学,大家好!我今天演讲的主题是:我有一个梦想。梦想,是人人都会有的,同学们说是吗?有的梦想很平凡,有的梦想很特别,有的梦想很实际,有的梦想很远大。但,不管怎么说,有了梦想,不管是大是小,都是伟大的,哪怕是想当一个掏粪工人,因为类似于这个职业的是平凡而又不可缺少的,感动了大家的时传祥,不就是一个掏粪工人吗?说了这么多,还没有说我的梦想是什么呢。我的梦想很简单,仅仅是想像比尔·盖茨那样,做出一番事业,退休过上安逸的生活,把自己的财产捐献给那些慈善机构。当然了,在我死前是不会捐出全部的,死后,我会把钱全部捐给慈善机构。我没有那么伟大,我也有人性的自私。

这样一来,就有人会问了,我为什么会有这样一格奇怪的梦想啊?我的答案很简单,前面干出一番事业,是为了后面安逸的生活。我不希望我自己花一辈子时间去冒险,去打拚。干事业,也是为了满足自己的野心,不过,我的野心还没有大到搞商业垄断的地步。追求安逸,不正是生活的境界吗?无忧无虑没有干扰的生活,还可以限度地接济穷人们。何乐而不为呢?可以说,我前面干事业赚很多钱都是因为这个。

说道这里,大家不禁会问:像比尔·盖茨一样,他可是精英啊!你凭什么说你能像他一样呢?我引用一下伊利牛奶的广告词:有梦想,就有可能!只要付出了努力,不管会不会达到比尔的程度,我都问心无愧,因为我为此努力过,拼搏过。我不后悔我的选择,从现在做起!从生活中的一点一滴,积累成功的经验,及时失败也不能气馁!《穷人为什么穷》和《能力恐慌》这两本书都说,如果惧怕失败的感觉,那么,这个人就永远不可能成功!同样的,为了我的这个梦想,我付出了很多代价,包括很多的休息时间,遭受到的不屑和鄙夷的目光,面对这些,我都觉得无所谓,只要是自己美好的梦想,就算是在别人看来没有可能,没有前途的,也要坚持,坚持梦想,抓住机遇,相信我,坚持到底,没有错!总有一天你会成功的!让我们为了自己的梦想而努力地拼搏吧
2|评论(1)
2009-04-22 20:44【阿斯顿】| 四级
真的很想珍藏住这个时代的我们,因为灌篮高手而努力拼搏,因为星际争霸而锐意创新,因为石器时代而获得自信,在我们成长过程中,快乐与幻想几乎都来源于动漫和游戏,再没有任何事物可以取代他们在我心目中的地位,因为这样,才是我真正的生活。
成长了,发现人生的梦想并不那么坚定,从10年前对漫画家的崇拜到现在对足球的向往,不知我的梦想有过多少次改变,但却变得越来越现实和成熟……
在充满积极向上和青春激昂的动漫世界里带给我们的不只是欢乐,她能让我们在复杂的现实社会里找到属于自己的天空,之所以我把以“她”的字眼代表动漫,因为在我的心里她像天使那样的可爱动人。她影响着每一个时代的人,使我们的童年充满回忆和感动,对人生有了另一种更强烈的希望。她存在的意义无法用现实的东西来比拟,从心底里流淌出的热潮似乎淹没了身边所有的不幸..因为她的含蕴也因为她的广泛,甚至打破了年龄的界限,而且很容易让大众所接受。
动漫真的让我改变了太多,从上幼儿园时看着其实根本就看不懂的《圣斗士星矢》开始第一次接触日本动漫,再到让我们热血沸腾的《灌篮高手》,我们到底得到了什么,其实谁都说不清楚,但那种默默在内心世界感触到的东西是我们真正值得体会的。戏剧性的主题也不乏吸引力,遇到困鸡毛蒜皮的事就要找小叮当的大雄,所到之处总有死亡事件的柯南,能在中场附近射出“曲线射门”并把门将连球一同踢进球门的大空翼,被打到浑身是血奄奄一息时总会得到神奇力量帮助的星矢……不时还会带动我们搞笑的细胞,血腥的故事背后也会有可爱的一面,也许正是这样的玄幻才能勾起我们对美好事物的憧憬。
樱木花道,上衫达也,越野龙马,黑棋一户,基拉大和,犬夜叉…这些让我们魂牵梦绕的动漫英雄身上体现更多的,是他们坚强不屈的精神和永不放弃的信念,感慨中自己总想亲身经历一回漫画中的角色,有时候在看动画片时会想,如果我就是他们,是否会有勇气坚持到最后最后呢?
确实为此感到高兴,也了解了自己是幸运的,因为我有为自己的梦想努力的空间和机会。动漫总能让我联想到一些词语——青春 热情 豪放 喧嚣 果敢……主人翁的气魄散发出一种阳光,他们奋力一搏的精彩瞬间,而更为吸引人的是其作品的清新淡雅和生活化,对于梦想创造这些的自己,现实中以角色的定义来说,并没有那种超级阳光或是超级酷的常见设定,取而代之的是努力,乐观,平凡,进取这样简单却真实的内心。
我会试着做好,永远不会忘记自己的梦想,我没有那种虚拟世界人物所拥有的特殊能力,但我可以像他们一样不放弃哪怕一点点的希望。我会为中国动漫迟缓的前进步伐的转变而努力,为释放自己的青春而加油,千万只蚂蚁可以推动一只庞大的鸵鸟,所以,一只蚂蚁也是有用的 !

梦想演讲稿:我有一个梦想


小编为大家收集整理了《梦想演讲稿精选:我有一个梦想》供大家参考,希望对大家有所帮助!!!

尊敬的老师,亲爱的同学们:

大家好!今天我演讲的题目是《我有一个梦想》。

我不是诗人,不能用漂亮的诗句讴歌我的生活;我不是学者,不能用深邃的思想思考我的价值;我不是歌手,不能用动听的歌喉歌咏我的未来。

我只是一名学生,但我有我的梦想。

记得我三岁时,第一次迈入幼儿园的大门,第一次看到了那迷人的大眼睛和那甜美的酒窝,她是我的启蒙老师——刘老师。她总爱在春天带我们去郊外游玩。记得,那时,花儿总是开着的,草儿总是绿油油的,风儿总是和煦的,我们总是快活的。刘老师跟我们玩得很融洽,从来没有斥责过我们,她包容我们的一切。我们都把她当做自己的妈妈,在她面前撒娇,在她怀里睡觉。不知不觉,幼儿时期那无忧无虑的快乐时光就在我们的嬉笑中溜走了。但刘老师那慈母般的形象却在我的心底留下了深深的印迹。

告别幼儿时期,进入了小学。这时,我又一次看到那敏锐的目光和那慈祥的笑容,她是我的小学老师——曹老师。她总爱在我取得好成绩时,给我一缕祥和的目光和一个称许的笑容:那目光告诉我,不要骄傲!那笑容鼓励我,不错,继续加油!小学六年,那目光、那笑容,像和煦的春风、像温暖的阳光吹拂着我、照耀着我,让我茁壮成长。光阴似箭,小学毕业了,我离开了生活六年的母校,但曹老师的音容笑貌让我永生难忘。

如今,我迈入了初中校门。记得第一节课是语文老师上的,她走上三尺讲台,用三寸粉笔为我们写下初中语文学习的四要点:看、读、思、写。鼓励我们只要掌握了这四要点,初中语文并不难。老师她自己也喜欢写作,她的文字清丽,感情真挚,字里行间,常常流淌着一腔温馨的情怀。老师的言传身教,老师的悉心指导,使得期中考试我的作文只扣掉两分。在我的心中,语文老师就是那辛勤的园丁,就是那燃烧的红烛!

啊,我长大了也要当一名老师!我要用耐心在那片希望的田野上努力耕耘,我要用知识点燃每一个学生的梦想,我要用爱心托起他们飞翔的翅膀……

那一颗懵懂岁月中飘来的种子,已在我的心中扎下了深根!

风在静止时是无声的,那么就让我们年轻的心跳动起来吧!那样,风便有歌了;水在静止时是无言的,那么就让我们滚烫的血液奔腾吧!那样,水便欢笑了;山一直是沉默的,那么,就让追梦的我们奋力攀登吧!那样,我们的梦想定会开花,我们的人生定会灿烂!

马丁·路德·金的演讲稿范文3000


英文原文

I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation。

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation proclamation。 This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice。 It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity。

But one hundred years later, the Negro still is not free。 One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination。 One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity。 One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land。 And so we‘ve come here today to dramatize a shameful condition。

In a sense we’ve come to our nation‘s capital to cash a check。 When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir。 This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the “unalienable Rights” of “Life, Liberty and the pursuit of Happiness。” It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned。 Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked “insufficient funds。”

But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt。 We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation。 And so, we’ve come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice。

We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now。 This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism。 Now is the time to make real the promises of democracy。 Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice。 Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood。 Now is the time to make justice a reality for all of God‘s children。

It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment。 This sweltering summer of the Negro’s legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality。 Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning。 And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual。 And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights。 The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges。

But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds。 Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred。 We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline。 We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence。 Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force。

The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny。 And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom。

We cannot walk alone。

And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead。

We cannot turn back。

There are those who are asking the devotees of civil rights, “When will you be satisfied?” We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality。 We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities。 We cannot be satisfied as long as the Negro‘s basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one。 We can never be satisfied as long as our children are stripped of their selfhood and robbed of their dignity by signs stating “for whites only。” We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote。 No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until “justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream。”

I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations。 Some of you have come fresh from narrow jail cells。 And some of you have come from areas where your quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality。 You have been the veterans of creative suffering。 Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive。 Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed。

Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends。

And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream。 It is a dream deeply rooted in the American dream。

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal。”

I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood。

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice。

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character。

I have a dream today!

I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of “interposition” and “nullification” -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers。

I have a dream today!

I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; “and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together。”?

This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with。

With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope。 With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood。 With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day。

And this will be the day -- this will be the day when all of God’s children will be able to sing with new meaning:

My country ‘tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing。

Land where my fathers died, land of the pilgrim’s pride,

From every mountainside, let freedom ring!

And if America is to be a great nation, this must become true。

And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire。

Let freedom ring from the mighty mountains of New York。

Let freedom ring from the heightening Alleghenies of

pennsylvania。

Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado。

Let freedom ring from the curvaceous slopes of California。

But not only that。

Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia。

Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee。

Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi。

From every mountainside, let freedom ring。

And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God‘s children, black men and white men, Jews and Gentiles, protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:

Free at last! Free at last!

Thank God Almighty, we are free at last!

中文译文

今天,我高兴的同大家一起参加这次将成为我国历史上为争取自由而举行的最伟大的集会。

100年前,一位伟大的美国人--今天我们就站在他象征性的身影下--签署了《解放黑奴宣言》。这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。

然而100年后的今天,我们必须正视黑人还没有得到自由这一悲惨的事实。100年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。100年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个穷困的孤岛上。100年后的今天,黑人仍然蜷缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于世。

就某种意义而言,今天我们是为了要求兑现诺言而汇集到我们国家的首都来的。我们共和国的缔造者草拟宪法和独立宣言的气壮山河的词句时,曾向每一个美国人许下了诺言,他们承诺所有人--不论白人还是黑人--都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。

就有色公民而论,美国显然没有实践她的诺言。美国没有履行这项神圣的义务,只是给黑人开了一张空头支票,支票上盖着“资金不足”的戳子后便退了回来。但是我们不相信正义的银行已经破产,我们不相信,在这个国家巨大的机会之库里已没有足够的储备。因此今天我们要求将支票兑现——这张支票将给予我们宝贵的自由和正义保障。

我们来到这个圣地也是为了提醒美国,现在是非常急迫的时刻。现在决非侈谈冷静下来或服用渐进主义的镇静剂的时候。现在是实现民主的诺言时候。现在是从种族隔离的荒凉阴暗的深谷攀登种族平等的光明大道的时候,现在是向上帝所有的儿女开放机会之门的时候,现在是把我们的国家从种族不平等的流沙中拯救出来,置于兄弟情谊的磐石上的时候。

如果美国忽视时间的迫切性和低估黑人的决心,那么,这对美国来说,将是致命伤。自由和平等的爽朗秋天如不到来,黑人义愤填膺的酷暑就不会过去。1963年并不意味着斗争的结束,而是开始。有人希望,黑人只要撒撒气就会满足;如果国家安之若素,毫无反应,这些人必会大失所望的。黑人得不到公民的基本权利,美国就不可能有安宁或平静,正义的光明的一天不到来,叛乱的旋风就将继续动摇这个国家的基础。

但是对于等候在正义之宫门口的心急如焚的人们,有些话我是必须说的。在争取合法地位的过程中,我们不要采取错误的做法。我们不要为了满足对自由的渴望而抱着敌对和仇恨之杯痛饮。我们斗争时必须永远举止得体,纪律严明。我们不能容许我们的具有崭新内容的抗议蜕变为暴力行动。我们要不断地升华到以精神力量对付物质力量的崇高境界中去。

现在黑人社会充满着了不起的新的战斗精神,但是不能因此而不信任所有的白人。因为我们的许多白人兄弟已经认识到,他们的命运与我们的命运是紧密相连的,他们今天参加游行集会就是明证。他们的自由与我们的自由是息息相关的。我们不能单独行动。

当我们行动时,我们必须保证向前进。我们不能倒退。现在有人问热心民权运动的人,“你们什么时候才能满足?”

只要黑人仍然遭受警察难以形容的野蛮迫害,我们就绝不会满足。

只要我们在外奔波而疲乏的身躯不能在公路旁的汽车旅馆和城里的旅馆找到住宿之所,我们就绝不会满足。

只要黑人的基本活动范围只是从少数民族聚居的小贫民区转移到大贫民区,我们就绝不会满足。

只要我们的孩子被“仅限白人”的标语剥夺自我和尊严,我们就绝不会满足。

只要密西西比州仍然有一个黑人不能参加选举,只要纽约有一个黑人认为他投票无济于事,我们就绝不会满足。

不!我们现在并不满足,我们将来也不满足,除非正义和公正犹如江海之波涛,汹涌澎湃,滚滚而来。

我并非没有注意到,参加今天集会的人中,有些受尽苦难和折磨,有些刚刚走出窄小的牢房,有些由于寻求自由,曾在居住地惨遭疯狂迫害的打击,并在警察暴行的旋风中摇摇欲坠。你们是人为痛苦的长期受难者。坚持下去吧,要坚决相信,忍受不应得的痛苦是一种赎罪。

让我们回到密西西比去,回到亚拉巴马去,回到南卡罗来纳去,回到佐治亚去,回到路易斯安那去,回到我们北方城市中的贫民区和少数民族居住区去,要心中有数,这种状况是能够也必将改变的。我们不要陷入绝望而不可自拔。

朋友们,今天我对你们说,在此时此刻,我们虽然遭受种种困难和挫折,我仍然有一个梦想,这个梦想深深扎根于美国的梦想之中。

我梦想有一天,这个国家会站立起来,真正实现其信条的真谛:“我们认为真理是不言而喻,人人生而平等。”

我梦想有一天,在佐治亚的红山上,昔日奴隶的儿子将能够和昔日奴隶主的儿子坐在一起,共叙兄弟情谊。

我梦想有一天,甚至连密西西比州这个正义匿迹,压迫成风,如同沙漠般的地方,也将变成自由和正义的绿洲。

我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以他们的肤色,而是以他们的品格优劣来评价他们的国度里生活。

今天,我有一个梦想。我梦想有一天,亚拉巴马州能够有所转变,尽管该州州长现在仍然满口异议,反对联邦法令,但有朝一日,那里的黑人男孩和女孩将能与白人男孩和女孩情同骨肉,携手并进。

今天,我有一个梦想。

我梦想有一天,幽谷上升,高山下降;坎坷曲折之路成坦途,圣光披露,满照人间。

这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之岭劈出一块希望之石。有了这个信念,我们将能把这个国家刺耳的争吵声,改变成为一支洋溢手足之情的优美交响曲。

有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。

在自由到来的那一天,上帝的所有儿女们将以新的含义高唱这支歌:“我的祖国,美丽的自由之乡,我为您歌唱。您是父辈逝去的地方,您是最初移民的骄傲,让自由之声响彻每个山岗。”

如果美国要成为一个伟大的国家,这个梦想必须实现!

让自由之声从新罕布什尔州的巍峨的崇山峻岭响起来!

让自由之声从纽约州的崇山峻岭响起来!

让自由之声从宾夕法尼亚州的阿勒格尼山响起来!

让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落基山响起来!

让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰响起来!

不仅如此,还要让自由之声从佐治亚州的石岭响起来!

让自由之声从田纳西州的了望山响起来!

让自由之声从密西西比的每一座丘陵响起来!

让自由之声从每一片山坡响起来!

当我们让自由之声响起,让自由之声从每一个大小村庄、每一个州和每一个城市响起来时,我们将能够加速这一天的到来,那时,上帝的所有儿女,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,都将手携手,合唱一首古老的黑人灵歌:

“自由啦!自由啦!感谢全能上帝,我们终于自由啦!”

演讲稿是人们在工作和社会生活中经常使用的一种文体。它可以用来交流思想、感情,表达 主张、见解;也可以用来介绍自己的学习、工作情况和经验等等。希望《我有一个梦想演讲稿马丁路德金》一文能帮助您解决关于2024“我有一个梦想演讲稿”相关的问题,再次感谢您的阅读!

展开全文

相关推荐范文